2.27.2015

People's Daily Commentator: Leading the Strategy of National Rejuvenation

——1. On coordinating the carrying forward of the "Four Comprehensives"


No mission is more glorious than guiding the rejuvenation of a nation. No cause is more noble than the solidarity of one billion people sharing a dream. 


This is a brand new beginning. In November 2012 the Party centre with Xi Jinping as its General Secretary took over the relay baton of history, continuing to plan the great cause of national rejuvenation on the path of Socialism with Chinese characteristics and on the basis of continuing the struggle of the Party and the People since the foundation of the New China, such a supreme honor.  "The Road To Revival" exhibition at the National Museum pursued the China Dream with single-hearted devotion. The major undertaking before the bronze statue of Deng Xiaoping in Lianhuashan, Shenzhen, made the tide of reform once more arise. The commemoration of the 1982 Constitution reiterated governing the country in accordance with the law, using political power in accordance with the law, thus modeling the spirit of the rule of law.  The diligent practice of the Eight Provisions, with those who are above leading those who are below, keeping one's words and holding fast to the lifeline.....In the first month, as the writing brush was being dipped in ink we were already advancing towards the beacon.  The strategy of the Four Comprehensives has clearly emerged over more than two years, from the 18th Party Congress' emphasis on the "comprehensive construction of a moderately prosperous society", to the 18th Party Congress Third Plenary Session's deployment of "comprehensively deepening reform", and again to the Fourth Plenum's demand to "comprehensively ruling the country in accordance with the law" and its pledge to "comprehensively strictly governing the Party", which summarized the Mass Line Education Campaign. 



The scroll of history always unfolding with great momentum and on a magnificent scale before a problem. A drop in per capita economic output; the challenge of enjoying a common prosperity after some people got rich first; the pressures of a transition under finite natural resources; the coming apart of innovation capability and the needs of development; the interlocking risks of domestic and foreign security; bearing heavy responsibility through a long struggle towards the goal of modernizing governance....General Secretary Xi Jinping has persisted in being problem-oriented and in thinking scientifically, proposing the strategy of the "Four Comprehensives", according to the overall situation and strategic vision of contemporary Chinese Communists; maintaining confidence in China; standing on the reality of China; summarizing the experience of China; in connection with the problems of China. The "Four Comprehensives" have been arrived at from the actual needs of our country's development. They have been arrived at from the warm anticipation of the People's masses. They have been arrived at by promoting the resolution of major contradictions and problems; they are based on the overall situation of governing the country; on capturing the crucial points of reform, development and stability; on leading China's general scheme of development; they establish the strategic direction of each item of work of the Party and of the state during the new situation, they are our main focus and our main target.



For the first time, the comprehensive construction of a moderately prosperous society has been set as "a crucial step in realizing the Chinese dream of a rejuvenation of the great Chinese nation". For the first time, the comprehensive goal of overall deepening reform has been set as perfecting and developing the Socialist system with Chinese characteristics, advancing the modernization of state governance systems and of the governing capability. For the first time, comprehensively ruling the country in accordance with the law has been discussed as the "companion volume" to comprehensively deepening reform, as the "two wings of a bird, and the wheels on both sides of the vehicle". For the first time, in order to demarcate the path of comprehensively strictly governing the Party, the demand has been posed to increase the systematicity, predictability, creativity and efficacy of strictly governing the Party, forging a stronger leading core for our cause. Each "comprehensive" is a set of integrated practices, which follows the past and heralds the future. It is an ideological system that dares to innovate and possesses unique characteristics. It is a theoretical glory that radiates dialectical materialism and historical materialism.  The "Four Comprehensives" complement one another and promote one another, they bring out the best in each other. They are the new creation whereby our Party's strategy of ruling the country keeps up with the times. They are a new leap in combining Marxism with Chinese practice.


Marx said: The degree to which theory matches practice in a state it is always determined by the degree to which theory satisfies the needs of the state.  The strategic ideology and the strategic deployment of the "Four Comprehensives" is the inevitable choice whereby China, after it has developed, it emphasizes the systematic, holistic, coordinated nature of development and governance even more.  Since more than two years, the planning of reform and development has been stable; each decision has advanced with unprecedented vigor; economic development has entered a new stage; a new chapter has been opened in advancing ruling the country in accordance with the law, in using political power in accordance with the law; in administration in accordance with the law; and fairness and justice have become the major focus of comprehensive moderate prosperity. Ruling the Party, ruling the country, ruling the army have been advanced; fighting corruption, advocating a clean government and pure ranks, a severe and disciplined work style condense popular feeling; planning internal affairs, diplomacy and national defense, a China Dream that resonates with a Asia-Pacific Dream and a World Dream.....in just little more than two years scientific planning and the coordinated advancement of major strategic decisions have changed the general situation, renewed the atmosphere, shaken the heart of the People. Practice amply proves that the "Four Comprehensives" are the strategic grip to uphold and develop the road, the theory and the institutions of Socialism with Chinese characteristics. 


“Since overall planning must be emphasized, so in pulling an ox one should pull its nose”. In the first Politburo collective study session of 2015, General Secretary Xi Jinping discussion of the fundamental principles and methodology of dialectical materialism showed the philosophical basis of the strategic layout of the "Four Comprehensives". “The Four Comprehensives” have a goal and action, an overall situation and their main points. Each "Comprehensive" has its major strategic significance. Development is a theme of our times and a common need of every country. Reform is the trend of the times and the motive power of social progress. The rule of law is the major guarantee of the system of state governance and of governing capability. Severely governing the Party is an inevitable demand of strengthening the construction of the Party in power. The four do not stand in a simple relation of juxtaposition, but exist in an organic connection, they are mutually linked in a top-down design. The main line of the "Four Comprehensives" - constructing a moderately prosperous society, letting the spirit of reform shine, strengthening rule of law thought, implementing strictly ruling the Party - delineates the future picture of Socialist China.


Often, only by standing on the ridges and peaks of history one can more clearly dissipate the clouds of the time, and more accurately keep the road ahead. Over the past 90 and more years, from the New Democratic Revolution, the Socialist revolution and construction has established the foundation of all development and progress in contemporary China. Until the crucial point when the decision on reform and opening up confirmed the destiny of contemporary China, opening up the wide road of Socialism with Chinese characteristics, many generations of Communists  relayed the process of exploration, and it is in here that their hardship lies, and it is in here that their majesty lies. The crucial point of the "Four Comprehensives" is upholding China's road, and increasing China's superiority. This strategic deployment is the unity of the great Dream of the rejuvenation of the Chinese nation; of the great cause of Socialism with Chinese characteristics; of the new great project of Party building; of the great struggle we are performing, and which has many new historical features. It balances both Chinese characteristics and the world trend; it embodies the deep interaction between China and the world; it has deepened the awareness of the regularities of the Communist Party in power, the regularities of the construction of Socialism, the regularities of the development of human society, and it is the crucial choice of China and the Chinese People as they stride towards the future. 

As we stand at the crossroads of history and future, a mightier journey unfolds before of us. Pursuing the cause of moderate prosperity, raising the mainsail of reform, walking the path of the rule of law, laying the foundation of political power is a difficult struggle, but it is also a bold march. As we walk along the road to rejuvenation, in the China of yesterday the strong pass of the enemy is like a wall of iron; in today's China, man's world is mutable; in tomorrow's China we will be heading to the sea in full sails, braving the wind and the waves.

People's Daily, 25 February 2015, page 1. 



人民日报评论员:引领民族复兴的战略布局
——一论协调推进“四个全面”




再没有什么使命,比引领一个民族走向复兴更光荣;再没有什么事业,比团结十几亿人民共圆梦想更崇高。
这是一个崭新的起点。2012年11月,以习近平同志为总书记的党中央接过历史的接力棒,在新中国成立以来党和人民接续奋斗的基础上,继续在中国特色社会主义道路上谋划民族复兴的伟大事业,续写这无上的光荣。国家博物馆,《复兴之路》展览中思接千载,追寻中国梦。深圳莲花山,邓小平铜像前再展宏图,激荡改革潮。纪念“八二宪法”颁行,重申依宪治国、依法执政,塑造法治魂。力行八项规定,以上率下言出必果,坚守生命线……履新第一个月,起笔落墨之际,前进航标已然确立。两年多来,从党的十八大强调“全面建成小康社会”,到党的十八届三中全会部署“全面深化改革”,再到党的十八届四中全会要求“全面依法治国”、党的群众路线教育实践活动总结大会宣示“全面从严治党”,“四个全面”战略布局清晰展现。
历史,从来都是在直面问题中展开其波澜壮阔的画卷。经济总量领先下的人均落后,先富起来之后的共富挑战,资源环境约束下的转变压力,创新能力与发展需求脱节,国内外安全风险叠加交织,治理现代化目标任重道远……习近平总书记坚持问题导向和科学思维,以当代中国共产党人的全局视野和战略眼光,坚定中国自信、立足中国实际、总结中国经验、针对中国难题,提出“四个全面”战略布局。这“四个全面”,是从我国发展现实需要中得出来的,是从人民群众的热切期待中得出来的,是为推动解决我们面临的突出矛盾和问题提出来的,立足治国理政全局,抓住改革发展稳定关键,统领中国发展总纲,确立了新形势下党和国家各项工作的战略方向、重点领域、主攻目标。
第一次将全面建成小康社会,定位为“实现中华民族伟大复兴中国梦的关键一步”;第一次将全面深化改革的总目标,确定为“完善和发展中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化”;第一次将全面依法治国,论述为全面深化改革的“姊妹篇”,形成“鸟之两翼、车之双轮”;第一次为全面从严治党标定路径,要求“增强从严治党的系统性、预见性、创造性、实效性”,锻造我们事业更加坚强的领导核心。每一个“全面”,都是一整套结合实际、继往开来、勇于创新、独具特色的系统思想,闪耀着辩证唯物主义和历史唯物主义的理论光辉。“四个全面”相辅相成、相互促进、相得益彰,是我们党治国理政方略与时俱进的新创造、马克思主义与中国实践相结合的新飞跃。
马克思说:“理论在一个国家实现的程度,总是决定于理论满足这个国家的需要的程度。”“四个全面”战略思想和战略布局,正是中国“发展起来以后”,更加注重发展和治理系统性、整体性、协同性的必然选择。两年多来,统筹改革发展稳定,各项举措力度空前,经济发展进入新常态;推进依法治国、依法执政、依法行政,社会主义法治体系建设破局开篇,公平正义成为全面小康的重要着眼点;推进治党治国治军,反腐倡廉纯洁队伍,正风肃纪凝聚人心;运筹内政外交国防,中国梦与亚太梦、世界梦同频共振……短短两年多时间,科学统筹、协调推进重大决策部署,让局面为之而变、气象为之而新、民心为之而振。事实充分证明,“四个全面”是坚持和发展中国特色社会主义道路、理论、制度的战略抓手。
“既要注重总体谋划,又要注重牵住‘牛鼻子’”。2015年中央政治局第一次集体学习,习近平总书记对辩证唯物主义基本原理和方法论的阐述,也是对“四个全面”战略布局哲学基础的揭示。“四个全面”,既有目标又有举措,既有全局又有重点,每一个“全面”都具有重大战略意义。发展是时代的主题和世界各国的共同追求,改革是社会进步的动力和时代潮流,法治是国家治理体系和治理能力现代化的重要保障,从严治党是执政党加强自身建设的必然要求。四者不是简单并列关系,而是有机联系、相互贯通的顶层设计。建成小康社会、焕发改革精神、增强法治观念、落实从严治党,“四个全面”的主线,勾绘出的是社会主义中国的未来图景。
很多时候,只有站在历史的峰峦之上,才能更清晰地洞察时代风云,更准确地把握前进方向。90多年来,从领导新民主主义革命、社会主义革命和建设,为当代中国一切发展进步奠定基础;到确定改革开放这一决定当代中国命运的关键一招,开辟中国特色社会主义广阔道路,几代共产党人接力探索的过程,如此艰辛,也如此壮阔。“四个全面”的关键就在于坚持中国道路、增创中国优势。这一战略布局,统一于民族复兴的伟大梦想,统一于中国特色社会主义伟大事业,统一于党的建设新的伟大工程,统一于我们正在进行的具有许多新的历史特点的伟大斗争。它兼顾中国特色和世界潮流,体现中国与世界的深刻互动,深化了对共产党执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律的认识,是中国和中国人民阔步走向未来的关键抉择。
站在历史与未来的交汇点,更伟大的征程正在我们面前展开。谋小康之业、扬改革之帆、行法治之道、筑执政之基,这是一场艰苦的奋斗,也是一次豪迈的进军。行走在复兴之路上,中国的昨天,雄关漫道真如铁;中国的今天,人间正道是沧桑;中国的明天,直挂云帆济沧海。
《 人民日报 》( 2015年02月25日 01 版)




2.23.2015

Provisions on State Secrets and the Specific Scope of Each Level of Secrets in Party and Administrative Discipline Work

Provisions on State Secrets and the Specific Scope of Each Level of Secrets in Party and Administrative Discipline Work

 Article 1. These provisions are formulated in accordance with article 9 and article 10 of the Law of the People's Republic of China on Guarding State Secrets. 


 Article 2. State secrets and the specific scope of state secrets in Party and administrative discipline work are as follows: 

(1) Matters classed as top secret:

1. Items that are reports or accusations of important problems among Party and state leaders or among provincial or ministerial level Party and state leaders.

2. The specific details and circumstances of cases of violations of discipline that have been filed for investigation, but not announced by the Party centre or by the State Council.


(2) Matters classed as highly secret:

1. Items that are reports or accusations of important problems among provincial or ministerial level leading cadres or prefecture (city) level party and state leaders.

2. Major national and provincial work deployments, materials containing comprehensive analyses of discipline cases and statistical figures, which have not been published.

3. The specific details and circumstances of cases of violations of discipline, which have not been announced and are being investigated by the Central Commission for Discipline Inspection, the Ministry of Supervision, provincial party and administrative discipline institutions.

4. National statistical figures on party discipline and administrative discipline punishments, which have not been published.

5. Strategic decisions, plans and materials on cases involving foreign matters, which are being investigated by the Central Commission for Discipline Inspection, the Ministry of Supervisions, provincial party and administrative discipline institutions.


(3) Matters classed as secret:

1. Items that reports or expose important problems among prefecture (city) level leading cadres or county level party and state leaders.

2. The specific details and circumstances of major cases of violations of discipline, which have not been announced and are being investigated by prefecture (city) level or county level party and administrative discipline institutions.

3. Strategic decisions, plans and materials on cases involving foreign matters, which are being investigated by prefecture (city) level party and administrative discipline institutions.

4. Provincial statistical figures on party discipline and administrative discipline punishments, which have not been published.


 Article 3. Items in Party and administrative discipline work that are state secrets and affect other departments shall be classed in accordance with the scope of confidentiality of the relevant state department.


 Article 4. Items not classed as state secrets in Party and administrative discipline work that is not appropriate to disclose shall be handled as internal (neibu) items. Their specific scope shall be provided for by Party and administrative discipline institution at the county level and above, and they shall not be disseminated without permission. 

Article 5. The Central Commission for Discipline Inspection, the Ministry of Supervision of the People's Republic of China and the National Administration for the Protection of State Secrets are responsible for explaining these provisions. 

Article 6. These provisions take effect as of 1 July 1 1995. At the same time, the Provisions on State Secrets and the Specific Scope of Each Level of Secrecy in Party and Administrative Discipline Work (Zhongji fa [1989] no. 13), issued on 27 October 1989 by the Central Commission for Discipline Inspection and by the State Secrets Bureau and the Provisions on State Secrets and the Specific Scope of Each Level of Secrety in Administrative Discipline Work (jian fa [1991] no. 4), issued on 12 February 1991 by the Ministry of Supervision of the People's Republic of China and the State Secrets Bureau are hereby revoked. 

General Office of the Central Commission for Discipline Inspection, 21 April 1995


纪检监察工作中国家秘密及其密级具体范围的规定

 第一条 根据《中华人民共和国保守国家秘密法》第九、第十条制定本规定。

 第二条 纪检监察工作中国家秘密及其密级具体范围
  

(一)绝密级事项
  1.检举、控告党和国家领导人或省、部级党政府领导班子中的重大问题的事项;
  2.未公布的党中央、国务院批准立案查办的违纪案件的具体案情及查处的具体情况。
  

(二)机密级事项
  1.检举、控告省、部级党政领导干部或地(市)级党政领导班子中的重大问题的事项;
  2.未公布的全国及省一级纪检监察工作的重要部署、案件综合分析材料和统计数字;
  3.未公布的中央纪委、监察部和省一级纪检监察机关正在立案查处的违纪案件的具体案情及有关情况;
  4.未公布的全国查处违纪案件和受党纪、政纪处分的统计数字;
  5.中央纪委、监察部和省一级纪检监察机关查办涉外案件的决策、方案和案件材料。
  

(三)秘密级事项
  

1.检举、揭发地(市)级党政领导干部或县级党政领导班子中的重要问题的有关事项;
 2.未公布的地(市)级或县级纪检监察机关正在立案查处的重要违纪案件的具体案情;
 3.地(市)级或县级纪检监察机关查办的涉外案件的决策、方案和案件材料;
4.未公布的省一级查处违纪案件和受党纪、政纪处分的统计数字。

 第三条 纪检监察工作中涉及其他部门的国家秘密事项,应按照国家有关主管部门的保密范围确定其密级。

 第四条 纪检监察工作中不属于国家秘密但又不宜公开的事项,应作为内部事项管理,具体范围由县以上纪检监察机关规定,未经批准不得擅自扩散。

 第五条 本规定由中共中央纪律检查委员会、中华人民共和国监察部、保密委员会负责解释。

 第六条 本规定自1995年7月1日起生效。中共中央纪律检查委员会、国家保密局1989年10月27日制定的《纪检工作中国家秘密及其密级具体范围的规定》(中纪发[1989]13号)和中华人民共和国监察部、国家保密局1991年2月12日制定了《行政监察工作中国家秘密及其密级具体范围的规定》(监发[1991]4号)同时废止。



2.03.2015

Notice of the Central Commission for Discipline Inspection on Further Standardising 'lianggui'

Notice of the Central Commission for Discipline Inspection on Further Standardising 'lianggui' 



      Zhongjifa[2001] no. 15




To Discipline Inspection Commissions of all Provinces, Autonomous Regions and Municipalities directly controlled by the Centre; to discipline inspection groups (commissions) of all Central Ministries, Commissions and all Departments of Central State Organs; to all Discipline Inspection Groups delegated by the Central Commission for Discipline Inspection; to Discipline Working Committees of organs directly controlled by the centre; to Discipline Working Committees of Central State Organs; Discipline Working Committees of central banking and financial institutions; to the Commission for Discipline Inspection of the Military Commission: 

'Lianggui' is an organizational measure of discipline inspection organs authorized by Party rules, that may be used while investigating and handling cases of violations of Party discipline. Discipline inspection organs at all levels have conscientiously implemented the spirit of the important written comments by Comrade Jiang Zemin and documents on the use of 'lianggui' issued by the Central Commission for Discipline Inspection; strictly grasped the conditions under which 'lianggui' is to be used; strictly followed approval procedures, achieving clear results in cracking big and important cases by using 'lianggui', and punishing corrupt elements. Practice proves that under the current conditions, 'lianggui' is an important and effective means to crack big and important cases, and it has played an important role in pushing forward the deepening of the fight against corruption. To meet the requirements posed by the development of the circumstances; to handle cases according with discipline and the law; to further carry forward a smooth development of the work of investigating and handling cases, matters relevant to further standardising 'lianggui' are hereby reiterated and stipulated as follows: 

1. The conditions when 'lianggui' can be used are: 

(1) the facts and evidence of some serious disciplinary violations by a Party member suspected of disciplinary violations are well-known already, and the conditions to issue disciplinary sanctions exist but there are still important matters that need to be thoroughly investigated by using 'lianggui'; 

(2) The party member suspected of disciplinary violation is suspected of collusion, of escaping, or he may conceal or destroy evidence and keep other conducts that may obstruct investigation on the case; 

(3) during investigation on a case, Party members who are major parties in the case do not provide truthful information or otherwise severely obstruct investigation on the case. The use of 'lianggui' on those who are not Party members is not allowed. If non-Party members are implicated in a case in important ways, and there is a need to investigate them to obtain evidence, and they do not collaborate, the cooperation of judicial organs or relevant administrative organs shall be sought in handling [their case].

 2. Use of 'lianggui' by discipline inspection commissions at the administrative level of county (city) must be decided by the standing committee of the commission for discipline inspection after research; and reported to the secretary of the commission for discipline inspection at the administrative level of prefecture (city) or to the deputy secretary responsible for the case for their approval. Commissions for discipline inspection at the administrative level of county (city) must not use 'lianggui' if they do not possess the [necessary] conditions in terms of funding, logistics and personnel. Where the use of 'lianggui' is needed, its enforcement shall be organised by commissions for discipline inspections at the administrative level of prefecture (city). 

Use of 'lianggui' by commissions for discipline inspection at the administrative level of county (city) shall be organised by the county (city) standing committee in charge of the case. Village and township commissions for discipline inspection and discipline inspection groups (commissions) in organs directly controlled by counties (cities) are not allowed to use 'lianggui', which [shall be] organised and enforced by commissions for discipline inspection at the administrative level of county (city). 

Commissions for discipline inspection at the administrative level of prefecture (city) must strengthen their oversight and concrete guidance as to the targets of 'lianggui', its duration, its place and security prevention measures. Any problem must be promptly corrected.

3. Where commissions for discipline inspection (working commissions for discipline inspection) above the administrative level of prefecture (city) (prefecture included) use 'lianggui' on cadres managed by the Party committee at the same administrative level, ['lianggui'] shall be collectively researched and decided by the standing committee of the commission for discipline inspection (working commission for discipline inspection) and a report shall be filed with the Party committee at the same administrative level. Where, in urgent circumstances, 'lianggui' is to be used promptly on the persons mentioned above, a decision may first be sought from the discipline commission secretary or from the secretary in charge of the case, and reporting and approval procedures shall be fulfilled as soon as possible. The use of 'lianggui' on other Party members may be approved by the deputy secretary in charge of the case.

4. Where discipline commissions of major state-owned enterprises, professional units at the administrative level of ministry bureau or provincial department (ministry bureau or provincial department included) use 'lianggui' on Party members under their jurisdiction, ['lianggui'] shall be collectively researched and decided by discipline commissions leaders and a report shall be filed with the Party committee of the same unit and administrative manager. Discipline commissions of medium and small-sized state enterprises or discipline commissions of professional units below the administrative level of ministry bureau or provincial department (ministry bureau and provincial department not included) are not allowed to use 'lianggui'. Where the use of 'lianggui' is needed, [it] shall be organised and enforced by the discipline commission at the next higher level with the power to use 'lianggui'.

5. Where discipline inspection groups of central state organs' ministries and commission, or discipline inspection groups delegated by the Central Commission for Discipline inspection are to use 'lianggui' on Party members of their own unit or of a unit directly controlled by them, ['lianggui'] shall be collectively decided by their leaders after research, and reported to the Party group and to the administrative manager. Where 'lianggui' is to be used in urgent circumstances, it may be decided by the director or deputy director of the discipline inspection group, and [examination and approval] procedures are to be fulfilled as soon as possible according to the preceding provisions. Discipline inspection groups (commissions) directly controlled by organs at the administrative level of prefecture (city) are not allowed to use 'lianggui'. Where the use of 'lianggui' is needed, it shall be directly enforced by discipline inspection commissions at the administrative level of prefecture (city)

6. 'Lianggui' shall be promptly reported to governments where it is used on members of the leading group of local governments and administrative departments and on Party members or other administrative leading cadres of equivalent rank. Use of 'lianggui' on Party members appointed as delegates to people's congresses or political-consultative conferences shall be promptly reported to the people's congress Party group or to the political-consultative conference Party group. Use of 'lianggui' on Party members of the leading group of departments and units implementing vertical management shall be promptly notified to the competent department at the next higher level. 

7. The time limit of 'lianggui' must be severely controlled. Where 'lianggui' is used, the case investigation group shall propose a time limit in the report filed to their superiors, and submit the report in accordance with the provisions of articles 2, 3, 4 and 5. In particularly major and complicated cases where an extension of the term of 'lianggui' is necessary, the case investigation group shall make a proposal to extend the actual time, which shall be filed and approved in accordance with provisions of articles 2, 3, 4 and 5. 

8. The use of 'lianggui' in a different jurisdiction must be strictly controlled.  The place of 'lianggui' is normally chosen in an area under the jurisdiction of the discipline inspection institution that that handles the case. Where it is necessary to chose the place of 'lianggui' in a different jurisdiction, both localities shall seek approval from the person responsible for the discipline inspection institution at the next higher level. The place of 'lianggui' must be chosen in an area where safety can be guaranteed. Generally, single storey buildings or two storey buildings where safety conditions exist shall be chosen first. All kinds of safety measures shall be adopted in the area where persons under 'lianggui' are, to avoid  the occurrence of accidents. When 'lianggui' is used, assistants shall be chosen from among the staff of Party organs or the staff of state organs, or state organs may be invited to appoint them. Assistants shall be carefully trained, have clear responsibilities and strictly observe discipline. After 'lianggui' is used, the organ handling the case shall notify the person responsible for the unit of the person placed under 'lianggui' within 24 hours, which will promptly notify the relatives of the person under 'lianggui'. 

9. Where, during 'lianggui', investigation proves that the person under 'lianggui' is suspected of a crime he shall be promptly transferred to judicial organs. Safety prevention work shall be performed before the person is transferred to judicial organs. After a person has been released from 'lianggui' but not transferred to judicial organs, the organ handling the case shall promptly notify the person responsible for his unit and shall promptly notify the relatives of the person under 'lianggui'. 

10. While enforcing 'lianggui' investigators and assistant staff must have a high sense of responsibility, work according to discipline and the law, guarantee the personal safety of the person under 'lianggui', be careful and attentive to his daily life. The responsibility of those who, during 'lianggui'', cause grave consequences due to a dereliction or neglect of duties, or extort or lure a confession, use corporal punishment or use 'lianggui' without having the power to do so shall be severely prosecuted. Where circumstances are grave, the person responsible for handling the case and the person responsible for discipline inspection organs shall be prosecuted. Where past relevant provisions of the Central Commission for Discipline Inspection are inconsistent with this notice, matters will be implemented according to this notice without exception.

Central Commission for Discipline Inspection

28 September 2001